Min Stora Sorg om norrsken

I oktober debuterade Ann Sofie Lundin, artisten bakom Min Stora Sorg med en EP och fick sex stjärnor av Jack Hildén i tidskriften Gaffa. I People beskrev Alexandra Sundqvist musiken som ”allvarlig, men samtidigt glittrande, pop. Det är sakralt och smäktande, men också vardagligt vackert”.

Ann Sofie har tidigare spelat i flera olika bandkonstellationer, bland annat i duon Idiot Kid. Nu ska hon vara med på Stockholms Internationella Poesifestival för första gången, en scen som introducerat många kända svenska musiker.

Vad är din personliga relation till Norrsken, som är temat på festivalen?

Själva ordet ”norrsken” känns som att det hör nära ihop med Min Stora Sorg. Vackert, vemodigt, mäktigt. Jag behöver inte tillföra något konstlat till temat. Jag såg ett norrsken för första gången i september. Vi bilade i Helsingland på väg mot nattåget. Plötsligt lystes fälten upp, vi trodde att det var strålkastare. Så kom vi på att det var norrsken! Chock! Vi stannade och alla i bilen stod helt tysta i beundran, det var så vackert.

Dina texter har beskrivits som dagsbokanteckningar, mycket självutlämnande. Berätta mer om det.

Min EP drevs av en vilja till att bearbeta ensamhet, sorg. rent konkreta personliga känslor. Få ur sig allt! Det kändes viktigt att vara så ärlig som möjligt. Det gick inte att vara konstlad vid mitt piano. Allt kom naturligt.

Vad ska du framföra på poesifestivalen?

Jag ska göra två framträdanden. Först sjunger jag två låtar med pianist och en kör som är helt specialhopsatt för tillfället. Sedan blir det något helt annat när jag gör en klubbversion av låten ”Svarta ögon”.

ATT HAMRA FRAM DIAMANTER UR STENKOL

Foto: Maya Eizin Öijer

Det är med stor glädje och stolthet vi hälsar Bruno K. Öijer välkommen till Stockholms Internationella Poesifestival.
Bruno är Sveriges främsta, mest eftertraktade och exklusiva poet och scenlyriker, som endast brukar framträda som solopoet på sina egna fullsatta föreställningar.
Tidigare har han kunnat dyka upp som ”hemlig gäst” på tidskriftens evenemang, men nu gör han ett unikt framförande och avslutar årets föreställning på Stockholms
Stadsteater med en halvtimmes poesiuppläsning. Ett inslag på festivalen som många ser fram emot!
Läs nedan Madeleine Grives intervju med den integre Bruno K. Öijer i nr 28 av 00TALs nr med tema Ordkrig. Numret kan beställas här.

ATT HAMRA FRAM DIAMANTER UR STENKOL – Madeleine Grive intervjuar Bruno K. Öijer i 00TAL #28

Poesin är viktigare än någonsin, menar Bruno K. Öijer. Med sina dikter krigar han mot Sveriges existentiella polarnatt och poesi-snutarnas förtryck. Det är hans absoluta övertygelse att poesin får oss att se tillvarons konturer lite tydligare, om poeten har tittat tillräckligt djup ner i sitt eget hjärta.

Vad tycker du är en ordkrigare?

Varje författare värd namnet är en ordkrigare vare sig han eller hon skriver natur- och kärlekspoesi eller texter som hädar ett förljuget samhälle. Motsatsen till ordkrigare är att vara döv, blind och sakna både känsloliv och hjärnsubstans. Att vara en ordkrigare innebär att hamra fram diamanter ur svart stenkol, det vill säga att ständigt rädda orden från att bli nedsmutsade och utnyttjade av reklam, politik, medier och övriga kommersiella intressen.

 Tycker du att en bra poet bör vara en kritisk röst i samtiden – en som står upp mot orättvisor som drabbar människor i samhället? Har poeten ett ansvar?

En poet har bara ansvar inför sig själv och bör inte ta hänsyn eller se åt något annat håll än djupt ner i sitt eget hjärta. Och om poeten därnere i sitt eget mörker och djup inte hittar öppna sår som kräver samhälls- och civilisationskritik – då är det ingen poet, då är det en död människa.

 Ibland jämförs poeter med profeter, som till exempel Adonis som bland annat skrev dikten ”En grav för New York” där poeten får apokalyptiska syner som efteråt kan tyckas peka fram mot katastrofhändelserna 11 september 2001. Är diktaren ett slags profet?

– Jag tycker inte om ordet profet. Det doftar för mycket av Gamla Testamentet. Däremot kan jag sträcka mig så långt som att det finns poeter som skriver profetiska texter likaväl som det finns konstnärer och musiker som lyckas med samma sak, nämligen att förutsäga det som ska komma. Gemensamt för dessa människor är att de är utrustade med oerhört känsliga radarsystem som känner av rörelser och fenomen i tiden långt innan publiken och den stora allmänheten.

Vad tycker du om att många författare i samtidslitteraturen väljer att skriva böcker med självupplevt ”sant” stoff, där man lämnar ut både sig själv och andra människor?

– Jag har alltid föraktat de så kallade författare som skriver semidokumentära romaner och dagböcker där de lämnar ut sig själva och helst andra. Den här sortens skandallitteratur tyder på ett enormt högmod och har aldrig gjort livet ett gram lättare att leva. För övrigt: där jag kommer ifrån läser man inte andras dagböcker.

Vad har du för drivkrafter när du skriver?

– Jag drivs av smärta och skönhetslängtan. Jag drivs av mitt sökande efter orden som kan uttrycka människans inre hjälplöshet inför livet och döden.

Är det upplevelser i barndomen som gör att du ständigt identifierar dig med de svaga och utsatta i samhället? Bär du på ett slags klasshat?

– Vad är klasshat för något? Det verkar inskränkt och obegåvat. Låt mig istället slå fast att jag växte upp under så knappa ekonomiska förhållanden att jag såg arbetarna runt omkring mig som rika kapitalister.

Vad är det i indiankulturen som du känner en sådan valfrändskap med?

– Deras sätt att tala sanning på samma sätt som åskan och regnet talar sanning, deras sätt att känna in den osynliga kraft i livet som varken är den här tillvarons offer eller byte.

Var går gränsen för vad man kan förändra eller förstöra med språkets hjälp?

– Det finns inga gränser för språket. Det räcker med att komma ihåg att den heliga konturen inom oss ständigt är utsatt för språket, det vill säga både för fara, dumhet, ondska, värme och kärleksfull hjälp.

 Din poesi har alltid kännetecknats av en desillusionerad samhällssyn och en svart syn på Sverige. I den nya diktsamlingen Svart Som Silver kallas Sverige ”vårt kalla efterblivna land”. En av de mörkaste Sverigeskildringarna som troligen någonsin skrivits är dikten ”Ishjärtat” (ur Dimman Av Allt, 2001). Men det är som om du i ditt skrivande ändå inte enbart vill kommentera förfallet och känslokylan utan dessutom vill skapa en motpol till dem, vara någon som står för andra, humana värden. I ”Ishjärtat” märks tydligt att du skriver mot något. Är motkraften en drivkraft? Och skulle man kunna säga att du i början av dikten ”Så Få” väljer den motsatta rörelsen: att skriva för de människor som i ”Ishjärtat” motverkas och motarbetas – det vill säga alla de i vår tid som trots allt faktiskt inte vill stå i rampljuset, framförallt inte till det pris det ofta kan kosta.

Dikten ”Ishjärtat” ur Dimman Av Allt kommer antagligen aldrig att bli Sveriges nya nationalsång men den har mötts av ett märkligt jubel varje gång jag framfört den på scen. Den tillhör så att säga vår ”skuggregering” – den regering av alla oss därute som känner av den existentiella polarnatt av tomhet, ensamhet och kyla som driver genom vårt land och får ett ofattbart antal unga människor att ta sina egna liv, försvinna i förtid. Vad gäller dikten ”Så Få” kan jag säga att jag ser den som en syster eller bror till just ”Ishjärtat”. Och för att gå in lite närmare på det här – ”Ishjärtat” är en tung, mörk dikt, sprungen ur den djupaste förtvivlan över tillståndet i nationen. Den spränger tabubelagda gränser och uttrycker vad många av oss känner inombords men aldrig skulle våga uttala offentligt. Däri ligger en del av dess värde. Jag har under min nu pågående turné genom Sverige kört den varje kväll och låtit den direkt följas av den sista dikten ur Dimman Av Allt, nämligen texten som börjar ”sjön sov / under ett täcke / som gick i vågor…” och detta för att göra det klart att man inte kan måla mig på ena sidan av staketet. Den sistnämnda dikten är nämligen en varm, mjuk och sorgsen version av det land vi både minns och lever i. ”Så Få” är i förhållande till ”Ishjärtat” en mer lättviktig och satirisk text som ju också lånat en rad ur filmens eller den så kallade populärkulturens värld. Den svider ändå en hel del och det är meningen. Raderna som lyder ”det vackraste och mest värdefulla vi har / är dom som aldrig syns / aldrig hörs” syftar för övrigt inte bara på författare, konstnärer och musiker som vägrar ställa upp på mediernas narrspel och förnedringsteve, utan handlar lika mycket om exempelvis brandmän som offrar sina liv för andra och om hjälparbetare inom Läkare utan gränser.

Kan man göra något bra i rampljuset? Kan det finnas positiva krafter som för fram människor till centrala positioner?

Du kan utföra underverk. Samtidigt gäller det att inse att om inte upphovsmannen håller så håller heller inte verket.

I dikten ”Spårlöst Försvunna” skriver du om orden du gjort dig av med, du har inte många ord kvar. Det väcker nyfikenhet på hur du arbetar, gör du många utkast och slänger det som inte kommer med i diktsamlingarna? Du jämför dem också med barn: ”… jag överger dom inte / lämnar inte bort dom till någon / jag gör vad alla / borde göra för sina barn / jag håller mina ord tätt intill mitt bröst… ”

Jag kastar alla dikter som ”blir över”. Jag brände ett hundratal som inte fick plats i Dimman Av Allt. Och ingen av dem var dålig. Det är bara det att jag vill börja om från nollpunkten när jag skriver en ny bok. Jag arbetar oftast med ett tiotal versioner av varje dikt. När det svartnar för ögonen, när det gör riktigt ont, vet jag att den är klar. Och det är den bitterljuva känslan som gör att jag alltid kommer att se på mina dikter som om de vore mina barn, alltid fria, aldrig bortglömda.

Jag tycker mycket om den här dikten, med den plötsliga vändningen som sker i slutet: ”… och en dag är vi alla borta / spårlöst försvunna / jag har hört det i hela mitt liv / jag har hört det till leda / och jag ställer inte upp / ni kan inte räkna med mej / jag har kastat / och gjort mej av med det mesta / jag behöll inte mycket / jag behöll det som faller / jag behöll en handfull snöflingor / när jag säjer till / faller dom igen / när jag säjer till krossar dom berg.” Vad är det som händer här i slutraderna? Kan man säga att det är en nyckeldikt om vad språket är och om ordens kraft? Och det finns väl också något hoppfullt i utplåningen?

Den här dikten innehåller många skikt. Självklart är den en hyllning till ordens och poesins kraft i våra liv men den bortser inte från människans behov av att äntligen få lämna tillvaron och glida in i Den Stora Tystnaden, där allt redan är sagt och gjort och där inga domar fälls och inga åsikter föds. Slutraderna är något av ett mysterium för mig. De antyder att en människas liv och verk är oförstörbart och att en människas liv och verk genom ett magiskt förvandlingsnummer faller som snöflingor genom evigheten och krossar berg av hopplöshet, krossar det frusna havet inom oss alla.

Man kan säga att du ser sorgen och förlusterna som meningsskapande? I dikten ”Arvet” skriver du ”men sorg är sanning” och ”ingen kan råna dej på din sorg”. Är sorgen det enda vi har kvar, som är vårt eget, där vi kan få vara oss själva och som andra inte kan sko sig på? Är sorgen den enda sanningen? 

– Sorg är kraft och motsatsen till negativ depression, likstelhet och sjukdom. Sorg är överlevnad. Sorg är en läkedomsprocess och en nödvändig känslomässig ärrbildning. En människa i sorg är en vacker, helig och okränkbar varelse. Och utan människors förmåga att känna sorg över det som är och över det som gått förlorat skulle det inte finnas någon framtid för människosläktet.

Bland poeter tillhör du den icke-akademiska sorten. Dina dikter är omedelbara, de går fort in hos läsaren, som snabbverkande gift eller medicin. Hur kommer det sig att du valt att skriva poesi som är rättfram och enkel?

– Jag skriver poesi för att nå ut till alla, för att kunna föra ett samtal med mina medmänniskor. Ett samtal som betyder något och som inte är en uppvisning i skitförnäm akademisk lärdom. Om nu poeterna är den här världens icke erkända lagstiftare så gäller det att kunna tala till människor på ett språk som inte kväver och förödmjukar dem, men som istället ger inspiration och kraft till att fortsätta leva.

Idag pågår en strid mellan å ena sidan företrädarna för ”languagepoesin”, språkmaterialisterna, och de som aldrig tvivlat på metaforerna. Du har i intervjuer uttryckt att det dominerar en poetisk riktning i taget som får för stor makt. Kan du utveckla det?

– Poesin är ett livsviktigt kraftcentrum där total frihet måste råda. Inget annat gäller. Desto tristare är det naturligtvis när en grupp poeter och kritiker vart tionde år låter sig anställas av tidningar där de sitter och agerar poesisnutar och bara för fram sina vänner och den sortens poesi de själva gillar. Unga människor som börjar skriva dikter idag har naturligtvis inget till övers för detta mediala förtryck. Och de ska strunta i det fåniga förtrycket. Det enda de ska bry sig om är att gå sin egen väg och att gå den så långt som möjligt

Men säg nåt om Norrsken då

Foto: Cato Lein

Då blir Gomringer samtidigt något av en modernare Szymborska uppblandad med en livsironisk och lite mer loopande Sonja Åkesson, alltsammans begåvat hoptråcklat av den översättande poeten Cecilia Hansson.
– Göran Sommardal

Nora Gomringer är poeten som lyxar till litteraturen och förser den med humor, teatralitet och tvära vändningar av det tyska språket. Hon har skrivit sex diktsamlingar, tilldelats ett av Tysklands mest prestigefyllda språkpris och står med varsin fot i den muntliga Poetry Slam-scenen och den allra litteräraste poesiscenen. Att läsa Nora Gomringer är som att vakna – att höra henne läsa högt är som att väckas till liv!

Hösten 2011 gav 10TAL Bok ut hennes uppmärksammade diktsamling Men säg nåt om natten då, i översättning av Cecilia Hansson. Nu gästar hon Klarascenen på Stadsteatern under festivalen söndagen den 18 november.

I sin recension av Men säg nåt om natten då i P1:s Kulturnytt den 28 mars lyfte Göran Sommardal fram just Nora Gomringers extravaganta sätt att få det talade och skrivna ordet att mötas i nya dimensioner.

Performancepoesins specifika strategier och rapsodier är visserligen det som orkar bära den långa dikten framåt, menade Sommardal, men är just det som också kan hindra den från lyftet till de svidande insikterna och de förlösande skratten.

Men skiljelinjen i Gomringers poesi går nu inte mellan det tryckta och det framförda, det tysta och det högljudda – utan mellan den ”trångsynt taktiska dikten och den självsäkert utmanande”, påpekade Sommardal. Det är när Gomringer bevarar energin och framåtrörelsen hos den talade poesin, och ändå förmår hålla foten på den poetiska bromsen, som hon är som bäst i denna diktsamling.

I samarbete med Tyska ambassaden i Stockholm.

____________
English version

Say something about Nordic Lights!

”Then Gomringer becomes something like a super-modern Szymborska mixed with a life-ironic and a somewhat more looping Sonja Åkesson, and all of it is put together by the gifted translator Cecilia Hansson.” – Göran Sommardal

Nora Gomringer is the poet that vitalizes her texts with humor, theatrical gestures and steep turns in the German language. She has written six collections of poetry, been awarded with one of the most prestigious language prices in Germany and stands with one foot on the Poetry Slam stage and with the other on the more refined literary scene. Reading Nora Gomringer can be compared to an awakening – to see her perform is to be brought back to life!

10TAL Bok published her cherished Men säg nåt om natten då (Sag doch mal was zur Nacht, 2006. ’Say something about the night’) in the autumn of 2011 in translation by Cecilia Hansson. On the18th of November Gomringer will perform on the Klara stage at Stockholm City Theatre.

In his review of Men säg nåt om natten då on Swedish public-service radio, Göran Sommardal emphasized Nora Gomringers extravagant way to allow the spoken and written word to meet in new dimensions.

The specific strategies and rhapsodies of performed poetry are admittedly what empowers the long poem to move forward, said Sommardal, but it can also keep the poem from lifting towards biting insights or relieving laughs. But the dividing line in Gomringers poetry doesn’t go between the printed and the performed or between the quiet and the loud, but between ”the tactically narrow-minded poem and the provocative self-confident poem”, Sommardal said. It is when Gomringer uses the energy and the motion in spoken poetry, and simultaneously keeps one foot on the poetic break that she is at her best in this book.

Martin Glaz Serup till Stockholms Internationella Poesifestival

Foto: Linus Lundgren-Widén

Med en rafflande, rolig och nästan skvallrig diktsamling – Marken – introducerar 10TAL Bok i höst den spännande danske språkpoeten Martin Glaz Serup i Sverige. Och självklart är Martin en av våra gäster på Stockholms Internationella Poesifestival!

Marken tänjer fiffigt på litteraturens identifikationsgränser. Något så till synes slumpmässigt och allmänt som marken vi går på, ges här mänsklig kropp och medvetande. Ett medvetande som vi alla, om än lite skamset, kan känna igen oss i:

Marken borde motionera lite mer, det vet den ju också, den går inte på gym, den tar bilen till arbetet. Marken vet inte när den skulle få tid att motionera, marken förstår inte hur alla andra får tid att motionera, vad det är de väljer bort. Det är längesedan marken slutade röka, men det räcker ju inte att inte röka.

På det här sättet tränger Glaz Serup med dikten in i vårt kollektiva medvetande – författaren har själv kallat sin diktsamling för ”allas självbiografi”. Marken skapar en spegelyta där vi vandrar omkring och får alla våra små tankar reflekterade, vare sig vi vill det eller ej. In your face! Reflektionen blir ofta komisk: ”Marken vet inte om den är alltför självupptagen, men den har fått det bättre med sig själv sedan den börjat cykla till arbetet”. Återspeglingens tankegång kan också vara rörande, som i raden: ”Marken har aldrig varit utanför Europa”.

Marken lyckas med konsten att både beröra och störa. Den skapar skratt som skaver.

Martin Glaz Serup är född 1978 och aldrig tidigare utgiven i Sverige, trots att hans sju diktsamlingar och sju barnböcker har rosats av dansk kritik och publik. Den språkligt undersökande poesi han skriver ”vill se saker från sex sidor på samma gång”, som han uttryckte det i en intervju. Martin Glaz Serups verk syresätts av en experimentlusta som lämnar starka intryck – och särskilt Marken sätter spår.

Eftersom Martin Glaz Serup är en lika ryktbar poet som scenkonstnär är vi på 10TAL väldigt stolta över att välkomna honom som vår författare till Stockholms Internationella Poesifestival!

____________
English version

With a thrilling, funny and almost gossipy collection of poems – Marken10TAL Bok introduces the exciting danish poet Martin Glaz Serup to the Swedish audience.



Marken or The Field stretches cleverly the borders of identification in literature. A seemingly arbitrary entity such as ›the field› is here given a human body and a human consciousness. A consciousness we all, not without a little shame, can identify ourselves with:

The field ought to take more exercise, it knows it only too well, it doesn’t go to a fitness centre, it takes the car to work. The field doesn’t know when it would find time to exercise, the field doesn’t understand how everybody else finds time to exercise, what they give a miss. The field gave up smoking a long time ago, but not smoking isn’t enough.

This is how Glaz Serup’s poetry reaches into our collective consciousness – the poet himself has called the collection »everyone’s autobiography.» ›The field› becomes a mirror’s surface on which even our tiniest thoughts are being reflected, whether we like it or not. And the reflection is often very comical: »The field isn’t sure if it’s too self-obsessed, but it’s been feeling better about itself since it started cycling to work.»

›The reflection› as a theme throughout the book can also be very moving: »The field has never been outside Europe.» 

In this way Marken succeeds in both moving and disturbing the reader. It causes painful laughs.

Martin Glaz Serup was born in 1978 and has never been published in Swedish before, even though his seven collections of poems and seven children books have all been critically and publically acclaimed in Denmark. 

The language-exploring poetry that he writes, »wants to see things from six different sides at the same time,» as Glaz Serup expressed it in an interview. Martin Glaz Serup’s work is animated by a curiosity that affects the reader, and this is particularly true when it comes to Marken.

10TAL Bok are very proud to present Martin Glaz Serup at the Stockholm International Poetry Festival.

The english translation of Marken by Christopher Sand-Iversen – The Fieldis available in English on UbuWeb.

Festivalen börjar ta form

Det kommer att spraka ordfyrverkerier och drabbande ljus om den sextonde upplagan av Stockholms Internationella Poesifestival 16- 18 november! För första gången arrangeras festivalen på Stockholms Stadsteater. Lyssna till poesins storheter – Mircea Cărtărescu, Nora Gomringer och Bruno K. Öijer – när de lyser upp Klarascenen som ett litterärt norrsken.

Vi öppnar också en helt ny scen som vi kallar för AKT UNG . Tillsammans med tidskrifterna Ponton, Skeppet, fikssion och Vi värdelösa vill 10TAL vara en förstärkare för den unga poesins röster, som alltför ofta dränks i sorlet från ett monotont Litteratursverige. I ett nytt spännande samarbete skapar vi en föreställning på Teater Brunnsgatan Fyra där vi också har efterfest söndagen den 18 november från 22.30.

Den stora finalen på Stockholms Poesifestival firas söndagen den 18 november på Stockholms Stadsteater med sex timmar poesi. 10TAL och Stadsteatern bjuder på två olika och unika föreställningar kl 15 och kl 19. Norrsken gestaltar den energi och kraftsamling som finns i samtidens nordiska poesi, som denna höstkväll kommer att blända oss med sitt ljus och sitt mörker. Norra Europas mest nyskapande poeter är på plats med de hetaste namnen inom såväl den samtida etablerade som unga poesin; det blir även tyngdpunkt på scenpoeter och performance.

Bland de medverkande syns Mircea Cărtărescu (RO), Nora Gomringer (DE), Lucija Stupica (SI), Mattias Alkberg, UKON (Ulf Karl Olov Nilsson), Martin Glaz Serup (DK) och Olga Ravn (DK). Traditionsenligt delas också Mare Kandre-priset ut under Stockholms Internationella Poesifstival, till en ung författare som skriver i Mare Kandres anda.

I år firar Norden norrskensår – året då norrskenet syns som allra bäst i den nordligt belagda ensligheten. Vart elfte år täcks vår himmel av ett sällsynt himlaspektakel, som med sin energi förenar de nationer festivalen valt att fokusera på. 10TAL riktar därmed ljuset mot en rik nordisk litteraturtradition med en lika lång som levande historia. Förutom föreställningar arrangerar vi också seminarier om nordisk poesi. Vi vill fråga oss vilka föreställningar vi har om det mytiskt nordiska, och bjuder in poeter från de allra nordligaste delarna av vår jord för att under festivalen fördjupa oss i släktskap och åtskillnader i konsten, politiken, de nordiska språken och poesin, vars plats i samtidens medvetande 10TAL ständigt strider för.

Stockholms Internationella Poesifestival 2012

Tema: Norrsken

Nu är det äntligen dags för Stockholms Internationella Poesifestival 2012. Mellan den 16 och 18 november kommer tidskriften 10TAL att bjuda på tre dagar med uppläsning, seminarier och festligheter. Här på bloggen kommer vi att uppdatera med info allteftersom.

Håll utkik!
Missa inte heller vår helt nya satsning AKT UNG, i samarbete med fikssion, Ponton, Skeppet och Vi värdelösa Litzine.

_____________
English version

Stockholm International Poetry Festival 2012

Theme: Nordic Lights (Aurora Borealis)

10TAL Magazine proudly presents the Stockholm Poetry Festival 2012, 16th-18th of November. We will update the blog continuously.